This is how... 的信息导航和焦点定位
原始问题
This is how your success on Upwork starts.
这个句子的重心是在 This is 后面的内容吗?这里的 This is 是不是有点像 there is 的功能?
核心理解
这里的 This is 确实不像普通的:
This is a book.
它不只是单纯指代“这是……”,而更接近一种“引出、强调、定义后面内容”的框架。
句子可以拆成:
This
is
[how your success on Upwork starts]
真正的信息重心在:
how your success on Upwork starts
你的成功是如何开始的
这里的 how 不是疑问词,而是在充当一个名词性内容,意思接近:
the way
方式
所以:
This is how your success on Upwork starts.
≈ This is the way your success on Upwork starts.
自然理解是:
你的 Upwork 成功之路就是这样开始的。
这就是你在 Upwork 上获得成功的起点。
how 的作用是先把句子的焦点定下来,让听者知道:接下来讨论的是“方式 / 方法 / 过程”这个维度。
可以把 how 理解成一种 focus marker:
how = 接下来讲方式
why = 接下来讲原因
where = 接下来讲地点
when = 接下来讲时间
who = 接下来讲人
what = 接下来讲事物
所以 This is how… 像一个信息导航标记:先告诉听者“我要讲什么类别的信息”,再展开具体内容。
它和 there is 有相似点,也有区别。
There is 主要表示“存在”:
There is a problem.
= 有一个问题。
真正的新信息是 a problem,There is 负责把它引出来。
This is 则更像“这就是……”:
This is how your success starts.
= 这就是你的成功开始的方式。
This 像一个指示牌,把读者注意力指向后面的内容。它不像 there is 那样表示“存在”,但两者都有一个共同点:真正的信息重心都在后面,前面是在搭建句子框架。
从表达规律看,这个问题很重要。英语很多时候不是简单地把单词拼成句子,而是在组织信息:
我要讲什么类别的信息
我要让你先知道什么
我要让你注意哪里
然后再补充细节
This is how…、This is why…、This is what…、This is where… 都是在做这种信息导航。
例句
This is how your success on Upwork starts.
你的 Upwork 成功之路就是这样开始的。
This is how it works.
这就是它的运作方式。
This is why I left.
这就是我离开的原因。
This is where we met.
这就是我们相遇的地方。
This is when everything changed.
一切就是从那个时候开始改变的。
This is what you’ve been waiting for.
这就是你一直在等待的东西。
Here’s the problem.
问题在这里。
Here’s how we fixed it.
下面讲我们是怎么解决的。
我的备注
This is how… 对应的不是中文里生硬的“这是如何……”,很多时候更接近:
下面讲方法。
This is why… 更接近:
下面讲原因。
This is what happened. 更接近:
下面讲发生了什么。
这类结构看似简单,但其实是理解英语表达规律的入口。它们的核心不是某个特殊句型,而是:
先给听者一个认知框架,再往里面填内容。
类似的表达还有:
The thing is...
The point is...
What matters is...
What I mean is...
以后遇到 This is how… 时,不要急着逐词翻译。先判断 how 在给后面的信息贴什么标签:这里讲的是方式、过程、运作机制,还是事情展开的路径。